Habilitationsprojekte:
- Annotated Speech-Acts in Dialogues (abgeschlossen
2010, PD Dr. Martin Weißer)
- Postcolonial Pragmatics: Offers and refusals in a West
African context (abgeschlossen 2015, PD Dr. Eric Anchimbe)
Dissertationsprojekte:
- Ethnolects of Cameroon English: Pronunciation,
Education, and EvolutionDr. Kelen Ernesta Fonyuy 2011
abgeschlossen)
- The Businification of Politics: Media Discourse in South
Africa (Dr. Irina Turner, 2013 abgeschlossen)
- Speech act view of self-disclosure: self-praise and
indirect complaints (Dr. Daria Dayter, 2014 abgeschlossen)
- Regional Varieties of English in Kenya (Billian Otundo,
laufend)
- The Basic Narrative of National Unity and Peace in
Cameroonian Political Speeches: A Discourse Analytical
Perspective
(Hector Fonkua, laufend)
- Emerging Patterns of Spoken Korean English (
Sofia Rüdiger, laufend)
- Gender in Media Discourse: Linguistic and Discursive
Construction of Gender Identities in Nigerian Newspaper
(Umar Ahmed,
laufend)
- Beliefs and Attitudes in Female AIDS Patients´
Interactions
with Doctors/Coucelors in HIV/AIDS Clinics in Southwestern
Nigeria.
(Eniola Boluwaduro, laufend)
- A Sociolinguistics Profile of the Chinese Diaspora
Community in Cameroon. (Jocelyn Kenne Kenne, laufend)
- Mentorat für drei Dissertationsprojekte im Rahmen der
Bayreuth International Graduate School of African Studies
(BIGSAS)
Betreuung von Abschlussarbeiten MA Intercultural Anglophone
Studies und
MA Sprache/Interaktion/Kultur:
- 2013: Language and Identity in American Women's Magazines
(Nicole Klug)
- 2013: Discourse Markers in Singaporean English (Yifang Li)
- 2013: Speech Acts of Refusal in Chinese Learners of
English
Interactions (Lei He)
- 2013: Media Discourse in Britain: a Critical Discourse
Analaysis (CDA) approach for the investigation of newspaper
reports on
the 2011 riots (Reedwan Habib)
- 2013: Text Types across Cultures: Marriage ads in Indian
newspapers (Stephanie Jagoda)
- 2012: Forms of address in Russian to English Literary
Translation (Ivan Savitsky)
- 2012: Corporate Identity through Language: an analysis of
corporate language use on the websites of publishing houses
(Irina
Goman)
- 2012: Taboo and Euphemisms in US American and German
Medical Advertisements: an Intercultural Comparison (Maria
Herrmann)
- 2012: Interference Phenomena in Russian 2nd Language
Speakers of English: Forms of Address (Olga Rogozhina)
- 2012: English Loanwords in Korean (Sofia Rüdiger)
- 2012: Compliments and Compliment Responses in Turkish and
German 2nd Language Speakers of English (Emrah Yalcin)
- 2011: Discourse Markers in Varieties of English. A
Comparative Study of Interaction in Radio Phone-ins in
Singapore and
South Africa (Rebecca Püttmann)
- 2010: Modifications of Phraseological Units Containing
Personal Names. A Corpus-based Analysis (Tzveta Kojouharova)
- 2010: Phrasal Verbs in English. A Cognitive Approach
(Tingting Pan)
- 2010: Ritual Insults in North America: evolution and
contemporary use (Daria Dayter)
- 2010: French Influences on the Development of the English
Language (with a comparative analysis of Gallicisms in the
20th
Century) (Sylvia Komorowsky)
- 2008: Luganda-English Code-switching among the Baganda in
Uganda. Contexts, Domains, Types and Reasons of Occurrence
(Jude
Ssempuuma)
- 2008: Cultranslation in Chinese-English Tourist
Communication (Dan Chang)
- 2008: The Translation of Chinese Idiomatic Expressions
from
the Perspective of Equivalence Theory (Shasha Liu)
- 2008: A Comparison of English and Chinese Appellations in
Intercultural Context (Yidan Li)
- 2007: The Cooperative Principle. A Study of Grice’s Maxims
in the Setting of Vietnamese Language Culture (Dinh Trong
Pham)
- 2007: Apologies in Political Discourse (Johanna Messling)
- 2007: Code Switching among Anglophone Cameroonians in
Germany (Suzanne Youndjous Wenge)
|